Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 5905 あなたからご提案いただいたとおり再度試してみましたが、成功しませんでした。 アカウント・サービスにログインして、注文した品を選択しました。 ...

翻訳依頼文
3902
Ich habe die Sendung bereits abgeholt. Da ich nicht wusste, dass Sie die gebühren übernehmen, habe ich mir nun auch keine Rechnung geben lassen.
Vielen Dank für das freundliche Angebot!
freundliche Grüße


1901

Habe bei Amazon Kundenrezessionen gelesen.
Es wird behauptet, dass noch versteckte Zollgebühren anfallen und daraus resultierend lange Wartezeiten?
Bitte teilen Sie mir mit wie sich die Sache mit dem Versand verhält um lange wartezeiten und Ärger zu vermeiden?

satoretro さんによる翻訳
3902
荷物はもう受け取ってきました。あなたが代金を引き受けてくれるのかわからなかったので、請求書ももらいませんでした。
親切な申し出をありがとうございました。
敬具

1901

Amazonでのカスタマーレビューを読みました。
記載されていない関税がかかり、長く待たされる結果になったと書かれていました。
長く待たされたり購入者の怒りを避けるために、発送にともなうこれらの事がどうなっているのか教えていただけますか?
kirschbluete
kirschblueteさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
832文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
satoretro satoretro
Standard
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...