Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 2014年1月8日にあなたに商品を返送し、2014年1月11日にセラーに商品が届いたとのSMSメッセージを受け取っています。今日でもう17日たちます。 ...

翻訳依頼文

I sent back your goods 08.01.2014 and received sms messages that the goods delivered to seller in date 11.01.2014. Today already 17 days .
Please answer about your decision.
Unfortunately, your product cost me a large sum. $ 69 radio CD , $ 10 tax on
post office , return to the back – $ 50. Total -129 dollars.
I lost many time . I waited 1 hour in post office to get this goods and 45 minutes to send to back .
gloria さんによる翻訳
2014年1月8日にあなたに商品を返送し、2014年1月11日にセラーに商品が届いたとのSMSメッセージを受け取っています。今日でもう17日たちます。
あなたのお考えをお聞かせください・
残念ながら、あなたから購入した製品は大変高くつきました。$69のラジオCD、郵便局で課された$10の税金、返送に$50。合計129ドルです。
私の時間も多く費やしました。郵便局でこの商品を受け取るのに1時間も待ち、返送するのに45分もかかりました。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
412文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
927円
翻訳時間
16分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する