Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] There are quite a few small scratches from a normal wearing on a silver part ...

翻訳依頼文
There are quite a few small scratches from a normal wearing on a silver part you see so if you need a watch in a perfect condition - this is not a case.

The glass has not scratches.

You will also have to replace the battery, it is empty.

I tried to make macro images but my camera is not good for those. Please see here
dany さんによる翻訳
Il y a de légères égratinures sur une partie en argent résultant d'un usage normal de la montre donc si vous désirez une montre en partfait état, ce n'est pas le cas.

Il n'y a pas d' éraflures sur la vitre.

Vous aurez aussi à remplacer la pile, elle est vide.

J'ai essayé de prendre des macro-photos mais mon appareil n'est pas assez performant pour ça, veuillez vous référer ici.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
317文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
714円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
dany dany
Starter
TOEIC : 970