Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1) (韓国の電圧から日本の電圧に変える) 変圧器を持っています。 日本で購入することができる、変圧器の推奨メーカーはありますか? 特段なければ、...

翻訳依頼文
1)
I have an electrical power converter (from Korean voltage to Japanese voltage).
Do you have a specific manufacture / make that you recommend that I can buy in Japan?
If not, can I use my electrical power converter?

2)
I need below info in order to make a bank transfer.
Can you give me the info?

Bank name
Branch name
Type of account
Account number
Account holder's name
Swift code (BIC code)
Address of N WAVE KOREA

3)
My bank is requesting an official invoice before they do a bank transfer for me.
Can you make an official invoice and send it via an email please?
Yo Clinic should be the paying party and N WAVE KOREA should be the receiving party.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
1)
電力変換器を持っています(韓国の電圧から日本の電圧に変換するものです)。
日本で購入できるものでお勧めの特定の製品やメーカーはありますか?
もしなければ、私の持っている変換器を使うことはできますか?

2)
銀行送金を行うのに以下の情報が必要です。
以下の情報を頂けますか?

銀行名
支店名
口座の種類
口座番号
口座名義人の名前
SWIFTコード(BICコード)
N WAVE KOREAの住所

3)
私の銀行は銀行送金を行う前に公用送り状を要求しています。
公用送り状を作成いただきメールで送っていただけませんか?
Yo Clinicが支払い側でN WAVE KOREAが受け取り側にして下さい。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
643文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,447.5円
翻訳時間
13分