Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 添付のファイルは、私が落札した際の出品画像と支払い履歴の画像です。 現在出品中のセラー”opulentdesigns”の eBay item number...
翻訳依頼文
添付のファイルは、私が落札した際の出品画像と支払い履歴の画像です。
現在出品中のセラー”opulentdesigns”の eBay item number:171197248606
も私に偽物を販売した同一人物である可能性が高いです。
詐欺を繰り返しては新しいアカウントを作成し、かなりの利益を得ているはずです。
残念ながら私は泣き寝入りかもしれないが、被害者を増やさないためにも調査し対応して下さい
日本の代理店からの警告文画像も添付しておきます.
現在出品中のセラー”opulentdesigns”の eBay item number:171197248606
も私に偽物を販売した同一人物である可能性が高いです。
詐欺を繰り返しては新しいアカウントを作成し、かなりの利益を得ているはずです。
残念ながら私は泣き寝入りかもしれないが、被害者を増やさないためにも調査し対応して下さい
日本の代理店からの警告文画像も添付しておきます.
oyoshigoh
さんによる翻訳
the attached file is the image and my payment history of my succesfull bid.
the seller who currently has items on sale"opulentdesigns" eBay item number:171197248606 is very likely to be the same person who also sold fake item to me.
he continues to work fraud and make new accounts, I suspect that we has made quite an earning from doing so.
unfortunately I may have to bear this case silently but to stop others from becoming a victim please look into this case thoroughly and deal with it adequately.
I will also attach a warning notice that I received from the agency in Japan.
the seller who currently has items on sale"opulentdesigns" eBay item number:171197248606 is very likely to be the same person who also sold fake item to me.
he continues to work fraud and make new accounts, I suspect that we has made quite an earning from doing so.
unfortunately I may have to bear this case silently but to stop others from becoming a victim please look into this case thoroughly and deal with it adequately.
I will also attach a warning notice that I received from the agency in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
oyoshigoh
Starter
よろしくお願い致します。