Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からアラビア語への翻訳依頼] Working around the blackout periods, limited availability, and lack of routes...

翻訳依頼文
Working around the blackout periods, limited availability, and lack of routes, we eventually resigned ourselves to the Caribbean, a tropical, if not exactly far flung region we had yet to explore. The stars all aligned and we managed to secure tickets for St. John, the smallest and most remote of the U.S. Virgin Islands.

It was the crack of dawn on a bitterly cold mid-winter day in New England when we drove to Manchester, New Hampshire to catch the first leg to Washington DC. Now, I work with computers, so I’m no mechanic, but it seemed logical to me to expect that with temperatures below zero,
sallymahmoud11 さんによる翻訳

العمل في فترات التعتيم، والامكانيات المحدودة، وقلة الطرق، أستسلمنا مؤخرا لكون منطقة البحر الكاريبي، متعلقة بالمنطقة الأستوائية، إن لم تكن منطقة بعيدة نائية بالضبط، كان تم اكتشافها حتى الان. تحقق كل شىء كما هو متوقع وتمكنا من تأمين تذاكر لسانت جون، أصغر وأبعد من جزر فيرجن الأمريكية.
سافرنا إلى مانشستر، نيو همبشاير في بزوغ الفجر في يوم شديد البرودة منتصف الشتاء في انجلترا الجديدة، للحاق بالمرحلة الأولى من السفر إلى واشنطن العاصمة. أنا الان أعمل مع أجهزة الكمبيوتر، وبالتالي أنا لست ميكانيكي، ولكن يبدو لي من المنطقي أن نتوقع أنه مع درجات حرارة تحت الصفر،
410hassan_90
410hassan_90さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1301文字
翻訳言語
英語 → アラビア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,928円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
sallymahmoud11 sallymahmoud11
Starter
フリーランサー
410hassan_90 410hassan_90
Starter
I'm trying connecting people