Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ タイ語への翻訳依頼] Love Academy -Target:JUN- This is Moulin Academy, a private high school that...

翻訳依頼文
Love Academy -Target:JUN-

This is Moulin Academy, a private high school that has gathered superior students that excel at their art from countries all around the world.
It has been decided that the students who have been gathered for a summer training camp will be practising a play based on "Run, Melos, Run", written by Showa Japan literary master Dazai Osamu.

The one who has undertaken the writing of the play scenarios is Atezuki Jun. He should be entering Moulin Academy high school next year.

It becomes a question about the trust and bonds between people.
Surrounding this play, the "forms of love" that each believes in will be confronted...
poramin さんによる翻訳
เลิฟ อคาเดมี
ที่นี่คือสถาบันมอลิน โรงเรียนเอกชนที่รวบรวมนักเรียนผู้ที่มีพรสวรรค์ด้านศิลปะทั่วโลกมาไว้ด้วยกัน ตัดสินจากนักเรียนที่ได้เข้าค่ายฤดูร้อนและได้รับการฝึกในการเล่นเกมที่ชื่อ รัน เมลอส รัน ที่เขียนโดยดาไซ โอซา สมเด็จพระจักรพรรดิญี่ปุ่น ซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านวรรณกรรม
อีกบุคคลหนึ่งที่ได้ดำเนินการเขียนการละเล่นนี้คือ อาเทซึกิ จุน เขาควรที่จะเข้ามาที่นี่ในปีหน้า
มันเกิดเป็นคำถามขึ้นเกี่ยวกับความไว้วางใจและพันธะระหว่างบุคคล
การละเล่น .รูปแบบของความรัก. นี้ เป็นสิ่งที่แต่ละคนเชื่อว่าจะได้เผชิญหน้า
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
650文字
翻訳言語
英語 → タイ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,462.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
poramin poramin
Senior
I graduated from Faculty of Education in English Program.
相談する