Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] バーコードの表示にあたってはスタート記号として"コードセットC"を選択し、次に"FNC1"を設定すること! バーコードの下側に目視文字を表記すること。この...
翻訳依頼文
バーコードの表示にあたってはスタート記号として"コードセットC"を選択し、次に"FNC1"を設定すること!
バーコードの下側に目視文字を表記すること。この場合、AIには括弧を付加すること!
但し、バーコードシンボルの中にはAIの括弧を挿入しないこと!
チェックデジットをモジュラス103で計算し、シンボルの中に挿入すること!
但し、目視文字の右端にチェックデジットの数値は表示しないこと!
バーコードの下側に目視文字を表記すること。この場合、AIには括弧を付加すること!
但し、バーコードシンボルの中にはAIの括弧を挿入しないこと!
チェックデジットをモジュラス103で計算し、シンボルの中に挿入すること!
但し、目視文字の右端にチェックデジットの数値は表示しないこと!
transcontinents
さんによる翻訳
For displaying bar code, select "code set C" as a starting sign then set "FNC1"!
Show characters under bar code for visual check. In that case, add paranthesis on AI!
However, do not insert AI paranthesis in bar code symbol!
Calculate check digit by moddulous 103 and insert in the symbol!
However, do not display the value of check digit on the right end of viual check characters!
Show characters under bar code for visual check. In that case, add paranthesis on AI!
However, do not insert AI paranthesis in bar code symbol!
Calculate check digit by moddulous 103 and insert in the symbol!
However, do not display the value of check digit on the right end of viual check characters!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...