Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ アラビア語への翻訳依頼] Is it wrong, is it bourgeois reactionary thinking, to desire a safe and happy...

翻訳依頼文
Is it wrong, is it bourgeois reactionary thinking, to desire a safe and happy life for your family? To want to do a job well and be rewarded for it? Not at all. These are universal hopes, and throughout "The Blue Kite" we can see characters seeking them. An old mother sips her tea and states that she is beyond politics--"too old for it." And there is a poignant scene when the army brother, who has left the service because of bad eyes, goes for a last visit to his girlfriend, who is still in uniform. She advises him to forget her, because she will be where she is for a long, long time. (There is an echo here of Ha Jin's stories about romance and marriage put on hold for long years by duties to the state.)
kos_mos さんによる翻訳
هل من الخطأ، هو تفكير برجوازي رجعي، الرغبة في حياة آمنة وسعيدة لعائلتك؟ بأن ترغب في أداء الوظيفة جيداً وأن تكافأ على ذلك؟ لا أبداً. هذه تطلعات عالمية ومن خلال "ذا بلو كايت (الطائرة الورقية الزرقاء)" نرى الشخصيات تسعى لذلك. أم عجوز ترتشف الشاي وتقول بأنها يئست من السياسة --"كبيرة جداً في السن لذلك.". وهناك مشهد مثير حين يقوم الشقيق الجندي، الذي ترك الخدمة العسكرية بسبب سوء نظره، بالذهاب لزيارة أخيرة لمعشوقته، التي ما تزال في الخدمة. تقوم بنصحه بأن ينساها، لأنها ستظل حيث هي الآن لفترة طويلة جداً جداً. (هناك صدى هنا لقصص ها جين بشأن تأجيل الرومانسية والزواج لسنوات طويلة بسبب الوجبات تجاه الدولة.)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
713文字
翻訳言語
英語 → アラビア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,605円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
kos_mos kos_mos
Starter
- Currently working as translator for an Arab Embassy in the Philippines as w...
相談する