Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Upload Uploadボタンをタップして写真をアップロードします アルバムから選択及びカメラで撮影した写真をアップロードできます アップロードした場所...

翻訳依頼文
Upload
Uploadボタンをタップして写真をアップロードします
アルバムから選択及びカメラで撮影した写真をアップロードできます
アップロードした場所の位置情報が一緒にアップロードされ、その情報を元にCatchした際のマッチングを実行します

Catch
CatchボタンをタップするとKiss写真一覧が更新されます

Catchした場所からおおよそ100m以内かつ30分以内にアップロードされた写真が一覧に追加されます
サムネイルは最大100件がアプリ内に保存され古いものから消えていきます
chrisys さんによる翻訳
Upload
Tap the Upload-button and the photo will be uploaded
To upload your photos you can choose between your album and the pictures you shoot with your camera
The information about your location where you shot the photos will be automatically uploaded when a "Catch" has been performed

Catch
Tap the Catch-button to update your picture-overview

Photos which have been caught within 100m of the location and 30 minutes of the time, will be uploaded in the same picture-overview
You can save up to 100 thumbnails within the application, old ones will be automatically deleted

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
18分
フリーランサー
chrisys chrisys
Starter
22歳のドイツ人の男です。今日本の東京に住んでいますと社会人です。
日本語をドイツに独学で勉強しましてと2013年9月から日本に住めます。
日本語は3...