Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 凄いですねレースカーを追跡できるんですね!!メールを楽しみにしてますね!! 2週間もレースコースで練習するんですね。僕の想像をはるかに超える過酷さなんでし...

翻訳依頼文
凄いですねレースカーを追跡できるんですね!!メールを楽しみにしてますね!!
2週間もレースコースで練習するんですね。僕の想像をはるかに超える過酷さなんでしょうね・・・・
いつの日か必ず○○さんに会いにいって自分の目でレースを見てみたいと思ってます。
今年一年で沢山の共通の友達ができました。僕の中では○○さんとの出会いが一番の驚きでしたけどねlol

実は僕が趣味で遊んでいるHPI BajaのRCをデザインした人はサンフランシスコに住む日本人で僕の友人でもあるんです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Amazing, it must be able to track the racing car!! I am looking forward to you email.
You must be practicing at the racing circuit for two week. It may be rough thing beyond my imagination.
I am considering to meet ○○ san some day and watch the race myself.
I have got a lot of common friends in this year. For me, meeting with ○○ have been the most amazing and impressive. (lol)

Actually, the person designed the HPI Raja RC which I have been playing around with as my hobby has been living in the San Francisco.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
15分