Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ただし、商品についてご自身への返送を希望される場合は、この商品の除去依頼を行うことにより返送の手配が可能です。 除去依頼を行う手順は以下の通りです:...

翻訳依頼文
However, in regard with the units, if you want to ship it back to you, you can create a removal order for the units and then ship it to you.

Steps to create a removal order:

1. Check the boxes next to the items you want removed from Amazon's fulfillment centers, select "Create Removal Order" from the Apply to Selected pull-down menu and click "Go."
2. On the next page, enter the shipping address and quantity for each item and click "Continue."
3. Review the Order Summary, which includes the shipping speed, the estimated cost and weight, and the shipping address.
4. Click "Place Order."

Returns can take 10 to 14 days to pick, pack and ship. Follow the below link for more details on creating a removal order.
nois さんによる翻訳
ただし、商品についてご自身への返送を希望される場合は、この商品の除去依頼を行うことにより返送の手配が可能です。

除去依頼を行う手順は以下の通りです:

1. Amazonフルフィルメントセンターから除去したいアイテム横のボックスにチェックを入れ、Apply to Selected (選択したアイテムに適用)プルダウンメニューから「Create Removal Order (除去依頼を行う)」を選び、「Go (確定)」をクリックします。
2. 次ページで配送先住所および各アイテムの数量を入力し、「Continue (続ける)」をクリックします。
3. Order Summary (ご依頼内容) を確認します。この内容には配送スピード、費用および重量の概算、配送先住所が含まれます。
4. 「Place Order (ご依頼の確定)」をクリックします。

返送には集荷、梱包、配送を含めて10〜14日ほどお時間をいただく場合がございます。除去依頼の詳細につきましては、以下のリンク先を参照ねがいます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
715文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,609.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
nois nois
Standard