Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡遅くなってすみません。 68の青を探しましたがジャケットとシャツはありませんでした。 ブラック/ブルーXL(EU L)はパンツはありますが、ジャケ...

翻訳依頼文
連絡遅くなってすみません。

68の青を探しましたがジャケットとシャツはありませんでした。

ブラック/ブルーXL(EU L)はパンツはありますが、ジャケットがありません。
どうしますか?

■PDFは見てくれましたか?
〇〇で商品登録をしてほしい。あのツールで仕事できますか?
それとあなたのリサーチのサンプルを私にエクセルで送って下さい。
それを見て判断したい。

そのあとあなたにパスワードとIDを渡します。
mzarco1 さんによる翻訳
I'm sorry for the delay in response.

I looked for a 68 in blue, but we could not find a jacket or a shirt.

We have black/blue XL (EU L) pants, but not pants.
What would you like to do?

-Did you have the chance to view the PDF file>
I'd like for you to register the products on XX. Are you able to work with the xx software?
Also, please send me your research sample on excel sheet.
I would like to make my decision based on it.

Afterwards, I will give you your password and ID.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
6分
フリーランサー
mzarco1 mzarco1
Starter (High)
Hello,

I am a translator/interpreter with focus in production and business.