Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Hello. I sell some goods in Japan. I have purchased about 60,000 dollars f...

翻訳依頼文
Hello.

I sell some goods in Japan.

I have purchased about 60,000 dollars from overseas in the moon.
Now, a new supplier is looked for.
I would like to purchase the following goods.
Can you sell?

○○   240 dollar x15 piece

I want you to send it to Japan.

if you are possible, please let me know the mailing cost to Japan.
I think about payment with PAYPAL.
The address of paypal is 123456@gmail.com.
I want to buy it continuously in the future.
I am sorry that I hold a difficult consultation you.
I am waiting for the good reply from you.
Thank you.

○× Direct
President Taro Okamoto
2-8-12-702 Jinbou-Cho Chiyoda-Ku
Tokyo Japan Zip 101-0051
Phone 81-3-3518-7654
12345@gmail.com
iris1310 さんによる翻訳
Hallo.

Ich verkaufe einige Waren in Japan.

Ich habe über 60.000 Dollar aus dem Ausland in den Mond gekauft.
Nun wird ein neuer Anbieter gesucht.
Ich möchte die folgenden Waren zu kaufen.
Können Sie mir verkaufen?

○ ○ 240 Dollar x15 Stücke

Ich möchte ihn nach Japan schicken.

wenn Sie möglich sind, bitte lassen Sie mich vom Mailing-Kosten nach Japan wissen
Ich denke über Zahlung mit Paypal.
Die Paypal Adresse ist 123456@gmail.com.
Ich will ihn ständig in der Zukunft kaufen.
Ich bedaure, dass ich eine schwierige Abstimmung für Sie geben
Ich warte auf Ihre gute Antwort
Vielen Dank.

○ × Direktnachrichten
Präsident Taro Okamoto
2-8-12-702 Jinbou-Cho Chiyoda-Ku
Tokyo Japan 101-0051 Zip
Telefon 81-3-3518-7654
12345@gmail.com

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
669文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,506円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
iris1310 iris1310
Starter