Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.Webブラウザで 以下のURLへアクセスしてください。 2.別途お伝えしている「UserID」と「Password」を入力し、「Login」ボタン...

翻訳依頼文
この発注システムが販売会社向けに自動送信しているメールは、以下の3種類です。

【毎月 11日】発注確定のお知らせ
発注が未入力のまま入力期限となり、自動的に発注が確定になった場合に送信されます。

【毎月 3、5、8、9、10日】もうすぐ入力期限のお知らせ
発注入力が未完了の場合に、入力期限が近いことをお知らせします。

【不定期】修正許可のお知らせ
発注入力完了後、管理者が「修正許可」の処理を行った場合に送信されます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The following three kinds of emails are automatically sent by this system to the sellers.

[On the 11th day of every month] Notification of confirmation of order
This email is sent out when the entry limit is exceeded without entering the new data and automatic order confirmation is executed by the system.

[3rd, 5th, 8th, 9th and 10th day of every month] Notification of approaching to the entry limit
This email is sent out when the entry limit is approaching to close without entering the new order.

[Unscheduled] Notification of permission for the revision
This email is sent out when the administrator executed the “Permission to Revision” after completing the order confirmation.
ayaka_maruyama
ayaka_maruyamaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
654文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,886円
翻訳時間
33分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する