Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ ポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] It is with great honor that we, Lagoa do Abaete Japao, announce our 10th Bati...

翻訳依頼文
It is with great honor that we, Lagoa do Abaete Japao, announce our 10th Batizado & Troca de Cordas, the grading ceremony of capoeira, on Sunday November 10th, 2013. For the occasion, we are inviting Mestre Roberto O' Itabuna, master of our capoeira group in Brazil, to this awesome event. The details are as follows.

#BATIZADO 2013 Capoeira Lagoa do Abaete Japao#
-Date:November 10th(Sun), 2013
-Time:13:00 - 18:00
-Place: Minato-machi River Place Plaza 1
-Address: 1-3-1, Minatomachi, Naniwa-ku, Osaka City, Osaka, Japan, 556-0017
-URL: http://www.oud.co.jp/riverplace/plaza1.html
(Japanese only)

kyobotte さんによる翻訳
É com grande honra que nós, Lagoa do Abaeté Japão, anunciamos nosso 10º Batizado e Troca de Cordas, a serimônia de graduação da capoeira, no sábado, dia 10 de novembro de 2013. Para a ocasião, nós convidamos o mestre Roberto O'Itabuna, líder de nosso grupo de capoeira no Brasil, para este maravilhoso evento. Detalhes abaixo:

#BATIZADO 2013 Capoeira Lagoa do Abaeté Japão
-Data: 10 de novembro (sábado) de 2013
-Horário: 13h00 às 18h00
-Local: Minato-machi River Place, Plaza 1
-Endereço: 1-3-1, Minatomachi, Minawa-ki, Cidade de Osaka, Osaka, Japão, 556-0017
-Site: http://www.oud.co.jp/riverplace/plaza1.html (apenas em japonês)
fsouto
fsoutoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
972文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,187円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kyobotte kyobotte
Starter
Hi,
I'm currently looking for someone to practice Japanese (日本語) with. I spe...
フリーランサー
fsouto fsouto
Starter