Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 情報を提供頂きありがとうございます。しかしながら、アカウントを再確認したところ、貴社の製品から得られるべき権利が受けられないという苦情が、お客様から私ども...

翻訳依頼文
Nous apprécions l’information que vous nous avez fournie. Toutefois, la
révision de votre compte nous indique que nous avons reçu des plaintes
répétées de la part de titulaires des droits que vos produits enfreignent
leurs droits.

Nos politiques interdisent les offres qui enfreignent les droits d’un
tiers, notamment des droits d’auteur, droits portant sur un brevet, une
marque, un dessin ou modèle, une base de donnée ou tout autre droit
applicable. Pour obtenir des informations sur cette politique, veuillez
faire une recherche sur « Contenu Prohibé » à partir de la page d'Aide.

Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre ce litige avec le titulaire de
droits,

sayacaramel さんによる翻訳
情報を提供頂きありがとうございます。しかしながら、アカウントを再確認したところ、貴社の製品から得られるべき権利が受けられないという苦情が、お客様から私どもの方に繰り返し寄せられていることが分かりました。
弊社のポリシーとして、第三者の権利や著作権、特許にかかる権利、ブランド、画像、モデル、データベースなどにかかる権利を侵害する商品は禁じられております。詳細の情報が必要な場合は、"Aide(ヘルプ)"のページにある”Contenu Prohibé(禁止事項)”の項目をご参照ください。

もしこれら権利に関してお客様との問題が解決されない場合は、

3_yumie7
3_yumie7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1350文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,037.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sayacaramel sayacaramel
Starter
My native language is Japanese, but my French is almost native because I used...
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する