conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼
»
萌
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] 萌
翻訳依頼文
萌
luolz
さんによる翻訳
萌
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
1文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
9円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
luolz
他の中国語(簡体字)から日本語への公開翻訳
本名制度:人人ネットのユーザー皆が本名で登録しております。本名ということは、気軽にクラスメートや同僚、家族や友達、気になるアイドルでさえ見つけることができるのです。 このリアル感こそが人人ネットのユーザー規模を日々大きくなっていったきっかけであり、その同時に、広告による巨大なビジネスの可能性もあるのです。 強い関係:人人ネットは仲間の存在関係が互いに注目しています。そのため、シェアややりとりが信頼された環境で起きて、大いにニュースが再度伝達される確率が高まっていきます。 サービスニュースフィードの広報をすぐに発表 ブランドのインターアクションやイベントの宣伝や製品の広報 テーマ別のマーケティング活動を精確に組み込める 10000を超えたブランドがファンページを使用 新品発売、キャンペーン、プロモーションのニュースを発表 いろいろな種類のテーマ別イベントの参加方...
中国語(簡体字) → 日本語
書く前に支払う必要があります 書けというときはよく連絡とれるけど、支払うときになったら死んだみたいな人もいるので。 協力できない。 次の文章の料金を支払ってください。 お金もらったら書く。 就草嵐子のアドレス
中国語(簡体字) → 日本語
チェック柄シャツは、今サラリーマンに最も人気のコーディネートです。チェック柄シャツを着ると若く見え、気持ちよく仕事ができる環境を作り出してくれます。チェック柄シャツにはどんなパンツが合うでしょう。チェック柄シャツはどんなコーディネートがオシャレでしょう。異なるスタイルのコーディネートを見て見ましょう。 寒色系のゆったりしたチェック柄シャツはクールな印象を与えます。デニム、スニーカーを合わせると良いのではないでしょうか。 キャンディー色のカラフルなチェック柄シャツは学生っぽさがあり、街中でとても目をひきます。ケミカルウォッシュのデニムと白のスニーカーを合わせると、爽やかです。
中国語(簡体字) → 日本語
ツアープランナーという職業は、ここ2年、頻繁に言われるようになりましたが、多くの旅行会社で見られ、観光地などの機関もこれに関わる人員を招聘し始めています。ツアープランナーとは各地へ出かけ、旅行客に替わって旅行ルートが楽しめるものかどうか体験してみる職業で、遊ぶのが仕事になって羨ましいと言われますが、果たしてそうでしょうか? 郝娜は、2011年からこの仕事を初め2013年の今に至るまで、酷訊旅游の終身名誉首席ツアープランナーを担って来ました。当時、偶然に酷訊のサイトでツアープランナーを招聘しているのを知り、この業界に入りました。 ツアープランナーの仕事は遊びだけではないと、郝娜は何とも言えない表情を見せました。
中国語(簡体字) → 日本語
luolzさんの他の公開翻訳
春哥轻抚楼主的菊花,说,不久里面就会长出我播种的西瓜藤了。
英語 → 中国語(簡体字)
色情
英語 → 中国語(簡体字)
how could a person cant even translate those simple words do bussiness in europe....
中国語(簡体字) → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,051人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する