Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界遺産・富士山の構成資産である「河口浅間神社」や「富士御室浅間神社」は宿泊拠点である河口湖エリアにあり、河口湖には湖畔を歩くための歩行者専用道のウォーキ...

翻訳依頼文
世界遺産・富士山の構成資産である「河口浅間神社」や「富士御室浅間神社」は宿泊拠点である河口湖エリアにあり、河口湖には湖畔を歩くための歩行者専用道のウォーキングトレイルが整備されているので、構成資産と巡り合わせて「富士山と湖の眺望を楽しむ安全で快適なウォーキング」が可能です。

富士山の北側を取り囲む御坂山のトレッキングルートは富士山展望の特等席。
初心者向けから上級者向けまで様々なルートがありますが、比較的アクセス容易な三つ峠ルートがお勧めです。

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
"Kakoasama Jinja Shrine" and "Fujionshituasama Jinja Shrine" as periferal assets of the world heritage Mount Fuji are located in the Lake Kawaguchiko area. The area is the accomodation spot. Lake Kawaguchiko has the well prepared walking trail exclusively for walkers to enjoy lake side working. You can be "a sale and confortable working with enjoying the great view of Mount Fuji" as well as visiting those peripheral assets.

Traking roads the Mount Onsakasan has surrounding the north side of Mout Fuji is the special place for viewing of Mout Fuji.
There are various roads for you from beginners and advanced. However, I rather recommend you Mitsutouge road as it is reatively easy to try.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
40分