Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当たり前のことだけど我々は会話を多く取ってもっと理解しあったほうが良いのですね。 貴方は発送方法に何を選びましたか?EMS,AIR 又はSAL? 多分A...

翻訳依頼文
当たり前のことだけど我々は会話を多く取ってもっと理解しあったほうが良いのですね。

貴方は発送方法に何を選びましたか?EMS,AIR 又はSAL?
多分Airでの発送だと私は思います。そして発送説明にはEMSが記載されています。これは購入者に誤解を与えかねません。

そこで私達は発送方法にルールを作ります。
商品$15以上はEMSでの発送、$8以下はSALでの発送にします

貴方は能力のある人だと私は信じている、私が指摘する後二つのことを貴方が理解して修正してくれたらほぼ問題は解決するだろう

yyokoba さんによる翻訳
It goes without saying but we probably need to talk more so we understand each other better.

Which method did you choose for shipping, EMS, AIR, or SAL?
I think you probably chose to ship by Air. But the shipping description says EMS. This could result in a misunderstanding by the buyer.

Therefore, we will make a rule regarding shipping methods.
EMS will be used for items worth $15 or more and SAL will be used for items worth $8 or lower.

I believe you are a capable person and the problems will be mostly solved if you understand and fix two additional issues that I am pointing out.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
29分
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語