Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 良い状態のスコットモトクロス・スーパークロスのビンテージブーツ、ブーティ付き。(ブーティのサイズは9、Mサイズ)。留め金の状態は完璧でプラスチックの部分も...

翻訳依頼文
Great shape Vintage Scott Motocross-Supercross Boots with booties. (Booties say size 9 ( Medium Shell) All buckles are perfect and no broken plastic. Booties are in great shape. I did not take a pic of the sole but have VERY minimal wear. I will post a pic if requested. I use paypal and ship in the USA and ebay's new shipping if needed out of the country. Please contact me if out of the USA. Please contact me with any questions as i have excellent ratings..Thanks-Scott
noak さんによる翻訳
良い状態のスコットモトクロス・スーパークロスのビンテージブーツ、ブーティ付き。(ブーティのサイズは9、Mサイズ)。留め金の状態は完璧でプラスチックの部分も破損ありません。靴底の写真は撮っていないが、ほどんど履いていません。依頼があれば写真掲載します。私はペイパルを使っていて、アメリカ国内に発送します。もし必要ならばebayの新しい配送で国外でも大丈夫です。もし国外でしたら連絡をください。良い評価を受けてますので、何か質問があれば連絡ください。ありがとうございます。スコット

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
474文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,066.5円
翻訳時間
38分
フリーランサー
noak noak
Starter