Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、あなたが伝えようとしていることを理解できません。 荷物の追跡番号があなたのものではないということですか? こちらで調査したところ、...

翻訳依頼文
申し訳ありませんが、あなたが伝えようとしていることを理解できません。

荷物の追跡番号があなたのものではないということですか?

こちらで調査したところ、先日お伝えした荷物の追跡番号で間違いありません。

私は、あなたがアマゾンに記載した住所に従って、発送の手配をしております。

もし、その住所が違うというのであれば、こちらではどうにも対処することができません。

現在、荷物はベルリンに到着しているようです。
413kiraline_ さんによる翻訳
My apologies, but I'm not quite sure I understand correctly what you are saying.

Do you mean to say that the tracking number we informed you is not for your package ?

After investigation we Are sure that this is the tracking number for your package.

I am now making arrangements for delivery to the address you registered in Amazon.

If this address is not the place where you want the product to be delivered, I regret to say that there is nothing we can do on our end.
As of now, it seems that the package is in Berlin.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
413kiraline_ 413kiraline_
Starter
Am a bilingual Japanese, fluent in English and Japanese (both native level)
...