Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] メンバー6人の内、3人がウエスタンユニオンの口座開設出来ませんでした。 一度にあなた宛の送金目的の口座開設が重なったからではないかと思っています ウエスタ...
翻訳依頼文
メンバー6人の内、3人がウエスタンユニオンの口座開設出来ませんでした。
一度にあなた宛の送金目的の口座開設が重なったからではないかと思っています
ウエスタンユニオンは、商用での送金を認めておりません
他の送金方法として、下記サイトのICBCという送金方法を利用して送金したいと思っています。
オーダーの準備が出来ている者もいてますので、時間のあるときにお願い致します。
一番下のリンクでRRN番号を取得して私に教えて下さい。
詳細については、サイトの言語を中国語に選択して確認お願いします
一度にあなた宛の送金目的の口座開設が重なったからではないかと思っています
ウエスタンユニオンは、商用での送金を認めておりません
他の送金方法として、下記サイトのICBCという送金方法を利用して送金したいと思っています。
オーダーの準備が出来ている者もいてますので、時間のあるときにお願い致します。
一番下のリンクでRRN番号を取得して私に教えて下さい。
詳細については、サイトの言語を中国語に選択して確認お願いします
fantasyc
さんによる翻訳
六名成员中三个人无法在西联WestUnion开设账户。
我想可能是以给您开户汇款为目的的账户开设在同一时间发生了重复。
西联不接受商业目的的汇款。
其他汇款方法的话,我觉得可以参考以下网站通过工行汇款。
因为一些订单已经准备好了,所以请您有时间的时候进行汇款。
按照最下方的链接,取得RRN号码以后,请通知我。
更多详细信息,请选择网站的中文版进行确认。
我想可能是以给您开户汇款为目的的账户开设在同一时间发生了重复。
西联不接受商业目的的汇款。
其他汇款方法的话,我觉得可以参考以下网站通过工行汇款。
因为一些订单已经准备好了,所以请您有时间的时候进行汇款。
按照最下方的链接,取得RRN号码以后,请通知我。
更多详细信息,请选择网站的中文版进行确认。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
fantasyc
Standard
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点