Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 税関で止まるような荷物とは思えないんだけどね。 荷物をSALで送っちゃったから、SALだと既に日本国外に行った荷物は追跡出来ないです。追跡出来る発送方法だ...

翻訳依頼文
税関で止まるような荷物とは思えないんだけどね。
荷物をSALで送っちゃったから、SALだと既に日本国外に行った荷物は追跡出来ないです。追跡出来る発送方法だと送料が$10以上する
もっと翻訳ライセンス料を下げたら良いのに
皆で署名を集めて出版社に訴えかけるのも手かな、この方法なら私も協力出来るよ。
パリで欲しいもの考えてみたんだけど、MONOPRIXのEcoBagが4つ欲しいです
これをわざわざ買いに行くのは貴方の負担になると思うので、発送はいつでも良いです。代金が分かったら教えてね!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I don't think this package will get held up in customs.
Since I sent it by SAL, we cannot track the location when it's outside of Japan. Usually It costs more than $10 to ship with a tracking number.
I wish they could decrease the fee for the translation license.
We could collect signatures and try to appeal to publishing companies. If it's like this, I can cooperate with you.
I thought about things I want from Paris, I want four of MONOPRIX's Ecobags.
It will be your expense to buy these, so you can send them to me anytime. Please let me know the price when you know it!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
23分