Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 驚くまでもないことですが、予想される次世代iPad miniのシェルは現行モデルから大幅な変更はありません。今年初めにiPad miniに関する噂がかけ巡...

翻訳依頼文
Unsurprisingly, the supposed next-gen iPad mini shell bears no significant changes from the current model. There has been little to no talk of major design changes since iPad mini rumors began to circulate earlier this year. Most speculation has been concerned with internal upgrades, or more specifically, the inclusion of a Retina display.

Whether the next-gen mini will boast a high-resolution screen like its bigger brother is a hotly contested topic, though reports from August claim Apple's display suppliers are already ramping Retina panel production for a fall launch.
mars16 さんによる翻訳
驚くまでもないことですが、予想される次世代iPad miniのシェルは現行モデルから大幅な変更はありません。今年初めにiPad miniに関する噂がかけ巡って以降、大きなデザインの変化についての話はほとんどありませんでした。多くの見方は内部的なアップグレードもしくは、より具体的にはRetinaディスプレーの搭載に関するものです。

8月のレポートではAppleのディスプレー供給者が秋のローンチに向けてすでにRetinaパネルの増産をしているとしていましたが、次世代のminiがその兄貴分のような高解像度画面となるかどうかは激しい論争トピックです。
相談する
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1704文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,834円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する