Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] DTAC Demo Dayの優勝賞金により、現在DietPartyは拡大計画の促進、自社製品の検証作業が可能になった。同時に、DietPartyは海外の投...

翻訳依頼文
Speaking to founders Parada Mahapauraya and Palida Cherapisanjaroen, both of whom have been through several failed diets, they mentioned that at 53 percent, Asia Pacific has one of the highest percentage of consumers who want to lose weight. With the many slimming centers, health and wellness products around town, media pressure, people in Thailand definitely pay heavy attention to their physical appearance. This is not a phenomenon unique to Thailand, but it is global too.
goura さんによる翻訳
自身、過去に何度かダイエットに失敗しているParada Mahapauraya氏、Palida Cherapisanjaroen氏両創業者によれば、アジア太平洋地域は、減量を希望している消費者の割合が53%と、最も高い地域の一つである。たくさんある減量センターや、街にあふれる健康や医療商品、メディアによる圧力によって、タイの人は外見を非常に気にしている。これはタイ以外にもみられる、世界的な現象だ。
oier9
oier9さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2151文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,840.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
goura goura
Starter
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
フリーランサー
ryanchen ryanchen
Starter
日本の高校に通っていた。日本に5年間滞在した。
4年間の中日もしくは日中翻訳歴がある。
英語も翻訳できる。