Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 5$で一番最初のステップでそれを配信します。その後このレートを持つ上で$ 5づつで配信します。 ソフトウェアは、各サブカテゴリに商品リストの一番下ま...

翻訳依頼文
I will deliver it at the very first step for 5$ if you like it then will deliver 5$ after the first time and so on with this rate.
The software will parse each subcategories untill it found the bottom of the list of products and will collect results ie 100 item's per each category and then will go for the next list of products under the same subcategories and will continue untill all the subcategories are parsed.
It can take to search a Months and will run continuously untill it parsed the all.
and in the mean while you have the control to save the results in a file with in the processing of searching of products.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
依頼がありましたら初回は5ドルで配達いたします。初回以降も金額は5ドルのまま配達いたします。
このソフトウェアは、どの下位カテゴリであっても、製品一覧の最終項目まで分析し、分析結果、すなわち、各カテゴリにおける100の製品の分析結果をまとめ、それから同じ下位カテゴリにおける次の製品一覧の分析に移ります。そして、全ての下位カテゴリの分析が終わるまで作業が続けられます。
分析が全て完了するまでには1ヶ月かかり、すべての製品が分析されるまで持続的に作動します。
また、その間に、製品の分析過程の途中であっても、分析結果を記録に残すことができます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
618文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,390.5円
翻訳時間
約1時間