Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ホットマスク(花王)3箱の件 了解しました。 商品Aを追加でご購入いただけるのであれば 商品同梱後の差額送料のみ ご請求させていただきます。 ただ、ホ...

翻訳依頼文
ホットマスク(花王)3箱の件 了解しました。

商品Aを追加でご購入いただけるのであれば 商品同梱後の差額送料のみ ご請求させていただきます。

ただ、ホットマスクの重量、大きさについて 商品が到着しないとわからないため 追加送料の見積もりができません。

まず 商品Aのインボイスをお送りしますので そちらをお支払い下さい。

ホットマスク到着後、商品同梱発送する前に差額の送料分のインボイスをお送りします。

よろしくお願いいたします。
kiijimakai さんによる翻訳
I understand for the 3 boxes of the hot mask(Kao).
If you add the product A, I will ask you only the balanace of transportation fee after I bundle them up.
But, I can't make estimate as the product haven't arrived yet and I don't see the weight and the size of it.
At first, I will send you the invoice of the product A, so please pay for it.
After the arrival of the hot mask, I will send you the invoice of the balance of transportation fee before I bundle.

Best Regards,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
35分
フリーランサー
kiijimakai kiijimakai
Starter
Hello I have majored English in Japanese University and studied UK. Also, I a...