Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] DE ご連絡ありがとうございます。 税関チェックは国ごとにやり方が違うので言及できません。 しかし、税関チェックはランダムに実施される為、正直申しますと...
翻訳依頼文
DE
ご連絡ありがとうございます。
税関チェックは国ごとにやり方が違うので言及できません。
しかし、税関チェックはランダムに実施される為、正直申しますと運によるものです。
(税関一人一人の判断)
無事にあなたに商品が届くことを心より願っています。
ご連絡ありがとうございます。
税関チェックは国ごとにやり方が違うので言及できません。
しかし、税関チェックはランダムに実施される為、正直申しますと運によるものです。
(税関一人一人の判断)
無事にあなたに商品が届くことを心より願っています。
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Zu der Zollkontrolle kann ich Ihnen nichts sagen, da jedes Land das anders handhabt.
Im Endeffekt ist es einfach Glück, ob man kontrolliert wird oder nicht, da die Kontrollen stichprobenartig durchgeführt werden. (Es kommt auf die Entscheidung des einzelnen Beamten an)
Ich hoffe, dass Ihre Ware sicher ankommen wird.
Zu der Zollkontrolle kann ich Ihnen nichts sagen, da jedes Land das anders handhabt.
Im Endeffekt ist es einfach Glück, ob man kontrolliert wird oder nicht, da die Kontrollen stichprobenartig durchgeführt werden. (Es kommt auf die Entscheidung des einzelnen Beamten an)
Ich hoffe, dass Ihre Ware sicher ankommen wird.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 約3時間