Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなってごめんなさい。顧客センターには問い合わせをしました。しかしまだ返答を貰っていません。何故なら日本では今週はお盆休み(夏休み)だからです。顧...

翻訳依頼文
返信が遅くなってごめんなさい。顧客センターには問い合わせをしました。しかしまだ返答を貰っていません。何故なら日本では今週はお盆休み(夏休み)だからです。顧客センターも8月10日から8月18日までお休みなのです。あなたはこの品物の保証書を持っているので修理は可能です。日本への発送費用は私が負担致します。しかし振り子式のメトロノームは衝撃に弱いようです。せっかく修理してもらってもアメリカに発送する時にまた故障してしまうかもしれません。 私は再び故障してしまうことが心配です。だからあなたはアメリカ国内で他の新しいメトロノームを購入した方がいいのかもしれません。もしそれならば私は以前に頂いた代金の全額を返金します。修理か返金か、どちらがよろしいですか?
yuukin さんによる翻訳
I am sorry for delaying reply. I had contacted the customer center, but they haven't answered me because it's summer vacation in Japan now. So the customer center also have a vacation from Augst 10th to 18th. You have a warranty of this item, so it's possible to be fixed. I will pay the shipping fee from US to Japan. However, a pendulum metronome is vulnerable to shock, so it may break again during delivry to US even if it's fixed.
I'm worrying if it will break again. So I suggest buying a new one in US. If you do it, I will refund all of money you had paid me. Which do you prefer repair or refund?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
325文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,925円
翻訳時間
15分
フリーランサー
yuukin yuukin
Starter
2012年から2013年にかけて1年間サンフランシスコに留学。
帰国後より翻訳者として活動を始め、企業や宿泊施設、飲食店などのサイトやカタログの英訳を多...