Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あたなが、日本に関する情報(マンガ、アニメ等のポップカルチャーや伝統文化等)を入手しようと思った時に、困っていることは何ですか? ・どのサイトを見ればよ...

翻訳依頼文
あたなが、日本に関する情報(マンガ、アニメ等のポップカルチャーや伝統文化等)を入手しようと思った時に、困っていることは何ですか?

・どのサイトを見ればよいのか分からない
・サイトは知っているが、自分の欲しい情報がない
・ユーザー同士で気軽に日本の情報を交換できるサイトがない
・画像だけではなく、もう少し背景なども知りたい
・スマホ向けサイトが欲しい
・自分の国の言語のサイトがない
・その他(コメント欄に投稿してください)
tokyomanly さんによる翻訳
When you are trying to find information concerning Japan (pop or traditional culture of manga, anime, etc.), what problems do you have?

-I don't know sites are good to view
-I do know sites, but they don't have the information I want
-There are no sites where fellow users can freely exchange information from Japan
-I don't just want to see images, I'd like to know a bit more about their background, etc.
-I want sites designed especially for smartphones
-There are no sites in my native language
-Other (please use the Comments column)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
205文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,845円
翻訳時間
15分
フリーランサー
tokyomanly tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...