Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの決断に感謝します。 代金は$550.00 + $35.00 を一旦、支持どうりにお支払い下さい。 私はそれを確認したら、$50.00 をすぐ...

翻訳依頼文

あなたの決断に感謝します。

代金は$550.00 + $35.00 を一旦、支持どうりにお支払い下さい。

私はそれを確認したら、$50.00 をすぐに返金します。

それから、商品代金を $50.00 そして内容をギフトと書くのは構いませんが、

商品が輸送中に紛失や破損した場合の責任は持てませんよ。

それをあなたが了承するなら、そのように書きます。

(特別にあなたにだけですよ)

これを確認したら、お支払いをお願いします。

あなたのリアクションをお待ちしています。

gloria さんによる翻訳
Thank you very much for your decision.
The price is $550.00 plus $35.00. At first, please pay the total amount following the instruction.
Once I confirm your payment, I will refund you $50.00 promptly.
And please note that, it is OK for me to describe that the value of the item is $50 and that is a gift,
but I cannot be responsible if it is lost or damaged during the transportation.
If you accept the it, I will describe per your instruction.
(Please understand that this is the special handling only for you.)
If you confirm and accept the above explanation, please pay.
I am looking forward to your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
9分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する