Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 部品及びすぐ消耗する商品のご注文に変更がある場合は販社(ディーラー)へご連絡下さい。 2. 以下のトラブルに関しては補修の保障はできません a...

翻訳依頼文
Please contact with the dealer if need change of purchasing the parts and easily expendable products.
2.We won’t supply maintaining guarantee if troubles as below:
a)Disassembling the machine by self;
b)Fall it without caution;
c)Lack of reasonable keeping and protect;
d)Not operate according to the user manual.
e)Expendable reasons
If changes of the design and specification of the machine, we will not notice you in addition.
If any queries, please feel free to contact with the local marketing company.
risa さんによる翻訳
部品および消耗しやすい製品の購入について変更が必要な場合は、販売業者にご連絡ください。
2. 以下のトラブルに関してはメンテナンス保証はいたしません。
 a)機器を自分で分解した
 b)不注意で落とした
 c)妥当な保管や保護をしなかった
 d)取扱説明書通りに操作しなかった
 e)消耗によるもの
機器のデザインや仕様に変更がある場合にお知らせはいたしません。
 質問がありましたら、遠慮なく地域の販売代行会社にご連絡ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
509文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,146円
翻訳時間
37分
フリーランサー
risa risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。