Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] スタートアップの顧客サービスの5つの極意 Michael氏は、クラウドベースのカスタマーサービスソフトウェアを販売するZendeskの副社長兼アジア...

翻訳依頼文
Customer service has a long-term impact on buying decisions, with customers continuing to be affected years after the initial interaction. These simple tips will help you to deliver first class customer service that exceeds expectations and turns your customers into advocates for what you have to offer.

1. Customer service and business results: a survey of customer service from mid-size companies, Dimensional Research, April 2013.
nnneko さんによる翻訳
カスタマーサービスは、購入決定に長期にわたって影響を与える。顧客は最初のやり取りを何年たっても覚えているのだ。次のようなちょっとしたことで、顧客の期待を上回るファーストクラスのカスタマーサービスを提供し、顧客があなたの提供するものを擁護してくれるようになるのだろう。

1. カスタマーサービスとビジネスの成果:中規模企業のカスタマーサービス調査、Dimensional Research, 2013年4月
oier9
oier9さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4998文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,245.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
nnneko nnneko
Starter
コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する