Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 Xmini MAXⅡはあまり日本で売れていないので やっぱりいりません。すみません。 FURminatorは厳しいですね。 $5くら...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとう。
Xmini MAXⅡはあまり日本で売れていないので
やっぱりいりません。すみません。
FURminatorは厳しいですね。
$5くらいになれば500個購入を考えます。
ご提案ありがとうございます!
カバーの方は私が送ったURLと全く同じ商品ですか?
同じなら私はあなたから購入したいです!!
100個購入しますので1個あたり3$にしてくれませんか?
他にも6月1日に仕入たい商品をリストアップしてあなたに送ったら探して頂く事は可能ですか?
Xmini MAXⅡはあまり日本で売れていないので
やっぱりいりません。すみません。
FURminatorは厳しいですね。
$5くらいになれば500個購入を考えます。
ご提案ありがとうございます!
カバーの方は私が送ったURLと全く同じ商品ですか?
同じなら私はあなたから購入したいです!!
100個購入しますので1個あたり3$にしてくれませんか?
他にも6月1日に仕入たい商品をリストアップしてあなたに送ったら探して頂く事は可能ですか?
sosa31
さんによる翻訳
Thanks for the message.
Xmini MaxII is not selling well in Japan so I changed my mind and don't need them anymore. Sorry.
FURminator is difficult.
I would consider buying 500 of them if it goes as low as $5.
Thank you for the proposal!
Regarding the cover, is that the same products with the one on the URL I sent?
If they are the same, I would like to purchase from you!!
I will buy 100 of them so can you make it $3 a piece?
Also, is it possible for you to search for them if I send you a list of item that I want to purchase, on June 1?
Xmini MaxII is not selling well in Japan so I changed my mind and don't need them anymore. Sorry.
FURminator is difficult.
I would consider buying 500 of them if it goes as low as $5.
Thank you for the proposal!
Regarding the cover, is that the same products with the one on the URL I sent?
If they are the same, I would like to purchase from you!!
I will buy 100 of them so can you make it $3 a piece?
Also, is it possible for you to search for them if I send you a list of item that I want to purchase, on June 1?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
sosa31
Starter