Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちわ! 貴方からの提案の各130ユーロに関してかなり考えていました。私は、これで承諾しようと思います、なぜなら1月にすでに貴方のためにカトラリーを...
翻訳依頼文
Hello!
I was thinking a lot about your offer € 130,00 for each. I have to agree with this because in January I bought already cutleries for you. Well, if you like you can have 4 cutleries and later if you want 4 again. But then I will end this conection and not bring any new once in my stock. The work is too much for less profit. So it will be € 520,00 to pay for you.
Greetings
I was thinking a lot about your offer € 130,00 for each. I have to agree with this because in January I bought already cutleries for you. Well, if you like you can have 4 cutleries and later if you want 4 again. But then I will end this conection and not bring any new once in my stock. The work is too much for less profit. So it will be € 520,00 to pay for you.
Greetings
elephantrans
さんによる翻訳
こんにちは。
私は、各€ 130,00 のあなたのオファーをずーと考えていました。私はこの件について同意せざるを得ません。何故なら、既に1月にあなた用に銀食器を購入しました。つまり、若しあなたが4セットの銀食器を必要とし、また後で4セット必要であればの話ですが。しかし、それからはこの取引は終わりにし、在庫は持ちません。この仕事は仕事量のわりには利益が少ないのです。 ということで、あなたへの支払は€ 520,00ですね。
よろしく。
私は、各€ 130,00 のあなたのオファーをずーと考えていました。私はこの件について同意せざるを得ません。何故なら、既に1月にあなた用に銀食器を購入しました。つまり、若しあなたが4セットの銀食器を必要とし、また後で4セット必要であればの話ですが。しかし、それからはこの取引は終わりにし、在庫は持ちません。この仕事は仕事量のわりには利益が少ないのです。 ということで、あなたへの支払は€ 520,00ですね。
よろしく。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 379文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 853.5円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...