Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このアプリケーションは無料会員と有料会員が利用できます。 有料会員は無料会員が利用できない機能を使う事ができます。 有料会員は月額2000円と20P100...
翻訳依頼文
このアプリケーションは無料会員と有料会員が利用できます。
有料会員は無料会員が利用できない機能を使う事ができます。
有料会員は月額2000円と20P1000円のコースがあります。
確認お願いします。
有料会員は無料会員が利用できない機能を使う事ができます。
有料会員は月額2000円と20P1000円のコースがあります。
確認お願いします。
elephantrans
さんによる翻訳
This application is available for charge-free members and dues-paying members.
Dues-paying members can use functions which is not available for charge-free members. There are two courses of YEN2000 and YEN20P1000 for dues-paying members.
Please confirm the above.
Dues-paying members can use functions which is not available for charge-free members. There are two courses of YEN2000 and YEN20P1000 for dues-paying members.
Please confirm the above.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 96文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 864円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...