Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅れて申し訳ありません。 私は日本のバイヤーで日本のPaypalしか持っていないため、 あなたの商品を私のPaypalでは決済ができません。 ...
翻訳依頼文
連絡が遅れて申し訳ありません。
私は日本のバイヤーで日本のPaypalしか持っていないため、
あなたの商品を私のPaypalでは決済ができません。
なので、申し訳ないのですが注文をキャンセルさせてください。
あなたのPaypalの注意書きに気付かなかったことを許してください。
二度とこのような事が無いようにしますので、今回はキャンセルを許可して
ください。
お願いします。
私は日本のバイヤーで日本のPaypalしか持っていないため、
あなたの商品を私のPaypalでは決済ができません。
なので、申し訳ないのですが注文をキャンセルさせてください。
あなたのPaypalの注意書きに気付かなかったことを許してください。
二度とこのような事が無いようにしますので、今回はキャンセルを許可して
ください。
お願いします。
naoya0111
さんによる翻訳
I'm sorry for my late reply.
I'm a Japanese buyer and I only have a Japanese Paypal account, so I cannot purchase your item with my Paypal account.
Please let me cancel the order.
I'm so sorry that I overlooked the note of Paypal caution that you wrote.
Please let me cancel the order and this will not happen again.
Best regards,
I'm a Japanese buyer and I only have a Japanese Paypal account, so I cannot purchase your item with my Paypal account.
Please let me cancel the order.
I'm so sorry that I overlooked the note of Paypal caution that you wrote.
Please let me cancel the order and this will not happen again.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...