Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は violet le beauxが日本でネイルアートを楽しむ様子を紹介します。 彼女の好きな「うさぎネイルアート」はとても「かわいい」です。 ↓↓...
翻訳依頼文
今日は violet le beauxが日本でネイルアートを楽しむ様子を紹介します。
彼女の好きな「うさぎネイルアート」はとても「かわいい」です。
↓↓これが彼女の好きなうさぎです。
彼女の爪がどれ位、素敵に変身するか?
その一部始終をビデオでご覧ください。
あなたも日本でネイルアートをお楽しみください。
あなたは日本へ来れますか?
答えは「NO」ですか?
それなら、ここで、日本のネイルアートを購入できます。
このprincess nailsの詳しい詳細はこちら
彼女の好きな「うさぎネイルアート」はとても「かわいい」です。
↓↓これが彼女の好きなうさぎです。
彼女の爪がどれ位、素敵に変身するか?
その一部始終をビデオでご覧ください。
あなたも日本でネイルアートをお楽しみください。
あなたは日本へ来れますか?
答えは「NO」ですか?
それなら、ここで、日本のネイルアートを購入できます。
このprincess nailsの詳しい詳細はこちら
mura
さんによる翻訳
Now I show you how “violet le beaus” enjoyed Neil Art in Japan.
Her favorite “USAGI Eel Nail Art” is so cute.
This is her favorite USAGI. ↓↓
How fantastically her nails changed?
See how all things were going with this video.
Enjoy yourself with Nail Art in Japan.
Can you come to Japan?
If “NO”, you can get a Japanese nail art at this site.
You can see the details of the “Princess Nails” as follows:
Her favorite “USAGI Eel Nail Art” is so cute.
This is her favorite USAGI. ↓↓
How fantastically her nails changed?
See how all things were going with this video.
Enjoy yourself with Nail Art in Japan.
Can you come to Japan?
If “NO”, you can get a Japanese nail art at this site.
You can see the details of the “Princess Nails” as follows:
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月