Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ですが、了解しました。 それでは、商品を返品する送り場所を教えて下さい。 返品は着払いでよろしいでしょうか? また、クレジットカードへの返金はいつ頃に...
翻訳依頼文
残念ですが、了解しました。
それでは、商品を返品する送り場所を教えて下さい。
返品は着払いでよろしいでしょうか?
また、クレジットカードへの返金はいつ頃になりますでしょうか?
以上、
よろしくお願いします。
それでは、商品を返品する送り場所を教えて下さい。
返品は着払いでよろしいでしょうか?
また、クレジットカードへの返金はいつ頃になりますでしょうか?
以上、
よろしくお願いします。
mini373
さんによる翻訳
That's ashame but I understand.
Please let me know the address to return the item.
Could I return it by collect?
Also, whe are you refunding to my credit card?
Thank you.
Please let me know the address to return the item.
Could I return it by collect?
Also, whe are you refunding to my credit card?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 98文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...