Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 早速のお返事に感謝いたします。 以下の商品は既にクレジットカードでの支払いがあり、インボイスに記載されているにもかかわらず...
翻訳依頼文
いつもお世話になっております。
早速のお返事に感謝いたします。
以下の商品は既にクレジットカードでの支払いがあり、インボイスに記載されているにもかかわらず不足していた品物です。
御社に在庫が無くキャンセルとなったものではありません。
また今回あらためて追加注文したいということでもありません。
先日届いた荷物の中に入っていなかったという意味です。
こちらの伝え方が悪くてすみません。
お手透きにご確認をお願いいたします
近日中に別の注文をいたしますので、上記不足分を同梱していただければ幸いです。
早速のお返事に感謝いたします。
以下の商品は既にクレジットカードでの支払いがあり、インボイスに記載されているにもかかわらず不足していた品物です。
御社に在庫が無くキャンセルとなったものではありません。
また今回あらためて追加注文したいということでもありません。
先日届いた荷物の中に入っていなかったという意味です。
こちらの伝え方が悪くてすみません。
お手透きにご確認をお願いいたします
近日中に別の注文をいたしますので、上記不足分を同梱していただければ幸いです。
takapitan
さんによる翻訳
Thank you for your immediate reply.
The payment for the below item is already done by credit card, and the item is listed in the invoice as well, however, we did not receive it.
The order was not cancelled due to the lack of stock in your company. Neither did we re-order the same item.
It's just we haven't received the item yet.
Sorry if you are confused.
Please kindly double-check it.
We will place another order in a few days, so we appreciate if you could include the below item in the next package you ship to us.
Thank you.
The payment for the below item is already done by credit card, and the item is listed in the invoice as well, however, we did not receive it.
The order was not cancelled due to the lack of stock in your company. Neither did we re-order the same item.
It's just we haven't received the item yet.
Sorry if you are confused.
Please kindly double-check it.
We will place another order in a few days, so we appreciate if you could include the below item in the next package you ship to us.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
takapitan
Starter
英検1級、TOEIC990点です。
タガログ語の翻訳もできます。
タガログ語の翻訳もできます。