Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[韓国語から日本語への翻訳依頼] はい、可能です。 注文書の作成時に配送先の部分に「海外配送」をチェックすれば 国家別に自動で配送費が策定され商品価格とともに請求されます。 配送期間...
翻訳依頼文
네에 가능하십니다.
주문서 작성시 배송지부분에 해외배송 체크하시면
국가별로 자동으로 배송비가 책정되어 상품가격과 함께 청구 되십니다.
배송기간은 우체국 EMS로 7~10 정도 소요 되십니다.
주문하신 상품중 입고지연, 품절 상품이 생길수 있사오니
반드시 연락가능하신 e-mail 주소 남겨주시길 바랍니다.
결제는 인터네셔널 신용카드 가능하시구요, 무통장 입금도 가능하십니다.
주문서 작성시 배송지부분에 해외배송 체크하시면
국가별로 자동으로 배송비가 책정되어 상품가격과 함께 청구 되십니다.
배송기간은 우체국 EMS로 7~10 정도 소요 되십니다.
주문하신 상품중 입고지연, 품절 상품이 생길수 있사오니
반드시 연락가능하신 e-mail 주소 남겨주시길 바랍니다.
결제는 인터네셔널 신용카드 가능하시구요, 무통장 입금도 가능하십니다.
pojeontrans
さんによる翻訳
はい、可能です。
注文書の作成時に配送先の部分に「海外配送」をチェックすれば
国家別に自動で配送費が策定され商品価格とともに請求されます。
配送期間は郵便局EMSで7〜10日ほどかかります。
注文された商品のうち、入庫遅延や品切れが発生する事もあるので
必ず連絡可能なeメールアドレスをお報せください。
決済は国外使用可能クレジットカードが使えます。銀行振込もご利用いただけます。
注文書の作成時に配送先の部分に「海外配送」をチェックすれば
国家別に自動で配送費が策定され商品価格とともに請求されます。
配送期間は郵便局EMSで7〜10日ほどかかります。
注文された商品のうち、入庫遅延や品切れが発生する事もあるので
必ず連絡可能なeメールアドレスをお報せください。
決済は国外使用可能クレジットカードが使えます。銀行振込もご利用いただけます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 韓国語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
pojeontrans
Standard
日韓コンテンツ翻訳専門の浦田翻訳研究所です。パソコンゲーム雑誌「LOGiN」韓国駐在員として記事を書きはじめて以来、15年に亘ってゲームや漫画、アニメの和...