Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 輸出をできなくなった日にちはいつからですか? 先日、私は同じ商品を輸入している。何の知らせもなく急に方針が変わるのですか? また、この商品はサバイバルゲ...
翻訳依頼文
輸出をできなくなった日にちはいつからですか?
先日、私は同じ商品を輸入している。何の知らせもなく急に方針が変わるのですか?
また、この商品はサバイバルゲームなどで使用するおもちゃです。
武器パーツ、武器アクセサリー、警察用の防具、戦術的な製品やギアではありません。
もし確認をしたいのであれば商品の中身を確認してもらっても構いません。
それからプリペイドラベルというのは何ですか?
わからないので教えて下さい。
先日、私は同じ商品を輸入している。何の知らせもなく急に方針が変わるのですか?
また、この商品はサバイバルゲームなどで使用するおもちゃです。
武器パーツ、武器アクセサリー、警察用の防具、戦術的な製品やギアではありません。
もし確認をしたいのであれば商品の中身を確認してもらっても構いません。
それからプリペイドラベルというのは何ですか?
わからないので教えて下さい。
yuko1212
さんによる翻訳
Since when cannot you export? I imported the same item from you the other day. You changed a policy without notice?
And this product is used to use on Survival Game. That is not for parts and accessories of the weapon, protection of the police and tactical products or gear.
You can confirm the contents of the product if necessary.
Since I don't know Prepaid-Label, please tell me about that.
And this product is used to use on Survival Game. That is not for parts and accessories of the weapon, protection of the police and tactical products or gear.
You can confirm the contents of the product if necessary.
Since I don't know Prepaid-Label, please tell me about that.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
yuko1212
Starter
I work at manufacturing company as a translator for 3years. I love English so...