Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 イースタントレーディングでは、プリザーブドフラワーを輸出しております。プリザーブドローズ、プリザーブドカーネーション、プリザーブドアジ...

翻訳依頼文
Hi, guy,



Eastern trading here, exporting preserved flowers, such as preserved rose, preserved carnation and hydrangea for many years with good quality and low price . Hope to find a way to cooperate with you.




SAMPLES can be sent on request. For more product information, please contact me at your available time.



Hope to hear good news from you.
xemix さんによる翻訳
はじめまして。

弊社はイースタン・トレーディングと申します。
長年にわたり、高品質・低価格でプリザーブドのバラ、カーネーション、アジサイなどを
輸出してまいりました。御社と今後よいお取引ができれば幸いです。

ご注文いただければサンプルを送付いたします。
詳しい商品情報が必要でしたら、貴方のご都合のよいときにコンタクトください。

よいお返事をお待ちしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
343文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
772.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
xemix xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...