Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. Desktop LEDについて ひとまず、少量での販売をテストしてみてみます。 パッケージに関しては、元々のパッケージだと日本の法律に抵触することが...

翻訳依頼文
1. Desktop LEDについて
ひとまず、少量での販売をテストしてみてみます。
パッケージに関しては、元々のパッケージだと日本の法律に抵触することがわかりましたので、白い箱のままで結構です。
アダプターに関してはこちらで用意します。もともと同梱されているアダプターは不要ですので、その分の代金を差し引いて欲しいです。
また、追加で10個注文します。
お見積もり下さい。


2. Pad LEDについて
ひとまず、サンプルを1個購入します。
価格は400ドルとのことですが、今回の取引に限って250ドルで販売してもらえませんか?
良いお返事をお待ちしております。
yyokoba さんによる翻訳
1. About Desktop LED
We will test selling them starting with a small quantity.
As for the packaging, we found that the original packaging is illegal in Japan, so we can keep the white boxes.
We will find the power adapters here. The adapters originally included are not necessary so we would rather receive some discount for them.
Also, we would like to order 10 more.
Please provide a quote.
2. About Pad LED
For now, we would like to buy one as a sample.
I understand that it is $400 but could you sell it for $250 just for this purchase?
I look forward to your favorable reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
273文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,457円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語