Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 快き引き受けていただき嬉しく思います。 提示いただいた条件でお願い致します。 まず、 ・ NP-F970 ・ NP-FV1...
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
快き引き受けていただき嬉しく思います。
提示いただいた条件でお願い致します。
まず、
・ NP-F970
・ NP-FV100
を20個ずつ発注したく思います。
どのような手順を踏めばいいでしょうか?
よろしくお願いいたします。
快き引き受けていただき嬉しく思います。
提示いただいた条件でお願い致します。
まず、
・ NP-F970
・ NP-FV100
を20個ずつ発注したく思います。
どのような手順を踏めばいいでしょうか?
よろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I'm glad that you are willing to accept it.
Please arrange with the condition you provided.
Firstly, I'd like to order 20 units each of the following.
-NP-F970
-NP-FV100
How should I proceed with this?
Thank you in advance.
I'm glad that you are willing to accept it.
Please arrange with the condition you provided.
Firstly, I'd like to order 20 units each of the following.
-NP-F970
-NP-FV100
How should I proceed with this?
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...