Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英語が話せないので、電話連絡はできません。 (日本語を話せるスタッフはいますか?) Amazon.comの私マイページ内では、私が購入した商品が...

翻訳依頼文
私は英語が話せないので、電話連絡はできません。

(日本語を話せるスタッフはいますか?)


Amazon.comの私マイページ内では、私が購入した商品が、転送業者(オレゴン州)に

発送されたとのメールが来ました。

日本へ直送ではなく、転送業者に発送しているようです。

状況を確認して返答してください。


日本へ直送して頂ける場合は、追加送料をどのように支払えばよいか、

電話ではなく、メールで教えて頂けますか?








[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I am afraid but you cannot call me as I don't speak English.
Do you have any staff who speaks Japanese?

According to the email I received and my page on Amazon.com, my goods have been shipped to a forwarding agent in Oregon; they seem to be sent to Japan via Oregon. I hope you check what is going on now and write me back soon.

Plus, can you let me know how much money I will have to pay for my goods to be directly sent to Japan by email, not telephone?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
22分