Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 絵をありがとう。とても刺激的です。このようにするには構造的に難しい面もあるとは思うのだけれど、柱を何本か下ろして造ることは可能だと思います。現在、3月中旬...
翻訳依頼文
絵をありがとう。とても刺激的です。このようにするには構造的に難しい面もあるとは思うのだけれど、柱を何本か下ろして造ることは可能だと思います。現在、3月中旬に竣工する建物に掛かりきりで、返信も遅れがちで申し訳ない。どの計画も終盤ではとても熱中してしまうのです。あなたの住宅もきっとそうなるでしょう。さて、3月中頃であれば、現地に見に行けそうですが、いかがですか?Aやスタッフは英語堪能なので心配ないけれど、僕はちょっと英会話には自信がないのですが。良い会合が出来ればと思います。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for the painting. It's very exciting. I guess there's a difficult aspect on the structural front to make it like this, but I think it's possible by bringing some columns down to make it. Currently, I'm tied up with the building to complete in the middle of March, so I'm sorry my replies are often late. I get so into plans at the final stage. I'm sure I'll be like that for your housing, too. By the way, I might be able to go see the actual site in the middle of March, how about that? A and staffs are fluent in English so they don't have any problem, but I'm not so confident about conversation in English. I hope our meeting will be fruitful.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...