Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

alice (alice)

5.0 20 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前 女性
台湾
中国語(簡体字) 中国語(繁体字) 日本語 (ネイティブ)
IT 契約書 法務 マーケティング 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光 ファッション ビジネス 医療

日本の大学を卒業してからの北京留学後、台湾企業での業務を経て、現在在宅フリーランスで翻訳・校正を行っております。15年以上の翻訳経験を持ち、主に、IT関連(マニュアル、SOP、カタログ、報告書)、契約書、法令関連文書、ファッション、サブカル、映像字幕、ECサイトや管理システムのローカライズ等の中日、日中翻訳を行っております。

大学では日本語日本文学科を専攻し、卒業後は、1年半の北京留学にてビジネス中国語を専攻しました。飛び級で専科(短大相当)を卒業。卒業時には、旧制HSK高級9級に合格しました。
その後はアメリカ遊学を経て日本に戻り、台湾IT企業の日本法人に就職し、通常業務における台湾本社との中国語によるやりとりに加え、文書類の日中、中日翻訳や会議における同時通訳などの経験を積んでまいりました。
結婚に合わせて台湾・台北に居を構え、日本と台湾を行き来しながら、現在は在宅にて日中、中日、英日、日英翻訳および校正を行っております。
在宅フリーランスですので、基本的には、時間にかかわらず、すぐにご連絡できます。
また、急ぎの案件などにも対応可能です。

モットーは「迅速丁寧」。丁寧かつ正確なリサーチも行いながら、なるべく自然で伝わりやすい翻訳文になるようこころがけております。

您好,我是一个自由职业翻译者。经过北京留学和台湾企业上班,为了不断的学习中文,开始接中日、日中、英日、日英等翻译案子。我在大学的专业是日本语日本文学,本来对语言有兴趣的。因此在翻译时也要先透过详细以及确实地调查,研究“最自然,最高品质的翻译”。
主要翻译是关于IT(手册、流程、目录、报告等)、合约书、法律或官方文件、观光、网页或系统的现地化等。
我希望透过翻译能够为客人事业协助,接您案子,一定会尽力的。谢谢!


twitter:tohato1

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
中国語(簡体字) → 日本語 法務 10~15年 法規関連文書、契約書など
中国語(簡体字) → 日本語 ファッション 10~15年 商品説明(素材)、商品紹介など
中国語(繁体字) → 日本語 IT 10~15年 ハードウェア、ソフトウェア関連のマニュアル、手順書、報告書、環境関連
ECサイトやゲーム、管理システムのローカライズなど
中国語(繁体字) → 日本語 契約書 10~15年 業務提携契約書、秘密保持契約など
中国語(繁体字) → 日本語 マーケティング 10~15年 マーケティング資料、販促用資料など
中国語(繁体字) → 日本語 食べ物・レシピ・メニュー 10~15年 レストランメニューの翻訳
中国語(繁体字) → 日本語 旅行・観光 10~15年 観光用冊子、観光サイトの紹介記事など
中国語(繁体字) → 日本語 ビジネス 15~20年 業務全般。ビジネスメールの翻訳(日本向けリライト)や、中国語圏とのやりとりなど。
中国語(繁体字) → 日本語 医療 10~15年 診断証明書、出産証明書、死亡証明書、カルテ、体外診断用医薬品等の説明書など全般。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Senior 中国語(繁体字) ≫ 日本語 16 40  / 25580 128  / 23895
Standard 中国語(簡体字) ≫ 日本語 32  / 2 38  / 47413 45  / 7679
Starter 日本語 ≫ 中国語(簡体字) 3 0  / 0 74  / 13224
Starter 日本語 ≫ 中国語(繁体字) 2 0  / 0 83  / 14193
Starter 中国語(簡体字) ≫ 中国語(繁体字) 0 0  / 0 0  / 0
Starter 中国語(繁体字) ≫ 中国語(簡体字) 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
736 時間 / 月 98 % (57 / 58)