Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この作品の魅力は、なんといっても「友情」でしょう。 そのため、こういった恋愛ゲーム発の作品にしては、男性キャラが多いのが特徴です。「憧れ」「親友」「リー...

翻訳依頼文
この作品の魅力は、なんといっても「友情」でしょう。

そのため、こういった恋愛ゲーム発の作品にしては、男性キャラが多いのが特徴です。「憧れ」「親友」「リーダー」「ライバル」といった言葉が好きならば、きっとあなたもこの作品を好きになることでしょう.

初期メンバーは上記の5人ですが、野球チームを作るにあたり、何人かが新メンバーとして加入することになります。彼らは皆、個性派でそれぞれが魅力的ですよ。

特にKamikita Komariは人気もあり、かわいいですよ! この作品はアダルト版、スピンオフ作品もあり、そこに登場するキャラクターも非常に人気があります。

中でも、Futaki Kanata、Noumi Kudryavkaが人気です。キャラクターグッズもたくさんありますが、同人誌ももちろんありますよ!

彼らと一緒にリトルバスターズで野球をして、その友情を確かめてみませんか?
iorisan さんによる翻訳
What’s so appealing about this piece of work, it has to be the “friendship.”

So because of it, there are a lot of male characters for a piece of work that originated from a romance game. If you like the words such as “Adoration”, “best friends”, “Leader”, or “Rival”, then I’m pretty sure that you will like this work as well.

The starting members are those five stated above, and as they go through starting a baseball team, a few more will join in as new members. They are all so individualistic, and each of them are attractive.

Kamikita Komari is especially popular, and cute too!
This work also has the version for adults and spin-offs, and the characters appearing in those versions are also very popular.

Futaki Kanata and Noumi Kudryavka are especially popular among those characters. There are a lot of character goods, and coterie magazines as well!

Why not play baseball in Little Busters with them and make certain of the friendship?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
383文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,447円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
iorisan iorisan
Starter